Chenjerai Hove: Dikter ur Blind måne (2003)

När himlen är klar

jag önskar jag var en fågel,

som flyger,

en fågel med vingar.

 

ingen älskar

en fågel med en bruten vinge.

 

när himlen är klar

önskar jag att jag var en fågel

som flyger

med utsträckta vingar.

 

ingen älskar

en fågel med en bruten vinge.

 

 

Fotografi

charles log mycket i ungdomen

nu saknar han en tand –

den han kastade ut på det öppna fältet –

han ler bara vid särskilda tillfällen,

inklusive söndagar

och allmänna helgdagar.

 

(till Charles Mungoshi)

 

 

Kika

någon kikar

i hörnen på mina tankar

i hemlighet.

 

någon kikar

på min själ,

den enda kvarlevan av mig

i denna dimma 

 

Blind måne

blind måne,

dömd att se

alla dessa lik.

 

blind måne

så blind

dömd att se

alla dessa skuggor

av politiska lik.

 

blind måne,

det är bättre att förbli blind.

 

 

En dag

en dag

när jag dör

spara endast

en hemlig tår åt mig

på en hemlig plats

utan någon skugga.

 

översättning: Roy Isaksson

Ditker ur Regnbågar i dammet

2 svar till ”Chenjerai Hove: Dikter ur Blind måne (2003)”

  1. […] Läs dikter av Chenjerai Hove i översättning av Roy Isaksson: ur Regnbågar i Dammet, ur Blind Måne. […]

  2. […] Kontakt jQuery(document).ready(function() { var container = jQuery('#navigation > ul'), navbar; if (container.length > 0) { navbar = new Tarski.Navbar(container); } }); ‹ Läraren som blev frihetens röst  •  Chenjerai Hove: Dikter ur Blind måne (2003) › […]

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *