Etikett: poesi
-
”Om jag får tid framöver vill jag översätta allt av Edith Södergran och göra henne odödlig även bland kurdiskspråkiga läsare.” – En kort intervju med Firat Ceweri som översatt Södergran till kurdiska
Författaren, journalisten och översättaren Firat Ceweri har nyligen översatt Landet som icke är av Edith Södergran. Här svarar han på några frågor om sitt arbete med dikterna och sin relation till Södergran. Är Södergran känd för kurdiskspråkiga läsare? – Södergran var känd bland några få i Sverige bosatta litteraturintresserade kurder, men var tyvärr inte allmänt…
-
Språken under ytan
print STDOUT q Just another Perl hacker, unless $spring Texten ovan kan för många verka som en helt slumpmässig rappakalja, men det är faktiskt mycket mer än så. Upphovsmannen till texten är Larry Wall, som även är känd som skaparen av kodspråket Perl. Innan Wall uppfann Perl studerade han lingvistik, och hans bakgrund märks i…
-
”Jag är en snötrana”: Intervju med Eva-Stina Byggmästar
I en förtrolig mejlintervju belyser poeten Eva-Stina Byggmästar olika sidor av begreppet plats. – Dikten, konsten, musiken är lika mycket platser som en geografisk fysisk ort, säger hon.
-
Mellan bottnar och toppar
Nicko Smith är en poet som ger ut på eget förlag, född i Stockholm men sedan tio år bosatt i Finland. Han har publicerat två diktverk: Hki Rött år 2017 och Bipolära skeppsbrott i Österbotten som gavs ut i februari 2018. I sin introduktion till den senaste boken skriver han att han försöker analysera och förstå…
-
Pentti Saarikoski: Tiarnia
En helhet mycket större än delarna – I sin bok PS. Anteckningar från ett sorgeår (1985) har Mia Berner berättat hur hon 1975 besökte Pentti Saarikoski (1937–1983) i Kervo för att göra en intervju. Hon hade då redan, sedan hon hade läst honom, blivit förälskad. Saarikoskis fru var bortrest, och framåt kvällen drog sig intervjuare och…
-
Sumaya Jirde Ali: Kvinner som hater menn
Ingenting är farligare än en kvinna som är ett med sig själv Texten känner sig inte hemma någonstans. Är ovälkommen hemmavid. Är i diaspora, är en inkräktare. Men genom texten lärs att ta plats. Att vara flera minoriteter i en är som att vara fångad i en ändlös storm säger Jirde Ali. Diktens jag ställs frågor,…
-
Adrian Perera: White Monkey
En liten bok med stora frågor Adrian Pereras debut White monkey är en diktsvit med stora frågor. Han påminner läsaren i början om att det som väntar “är fiktion / förutom problemen”. Dikterna handlar om en familj bestående av en finlandssvensk far, en mor från Sri Lanka, deras son och släktingar. Sonen blir också intervjuad av…
-
Chenjerai Hove: Dikter ur Blind måne (2003)
När himlen är klar jag önskar jag var en fågel, som flyger, en fågel med vingar. ingen älskar en fågel med en bruten vinge. när himlen är klar önskar jag att jag var en fågel som flyger med utsträckta vingar. ingen älskar en fågel med en bruten vinge.
-
Chenjerai Hove: Dikter ur Regnbågar i Dammet (1998)
Foto jag tog inget foto av dig jag knäböjde och ritade en karta. kameror fångar inte minnen. jag knäböjde och räknade sekler inpräglade i ditt hjärtas lövverk; jag knäböjde och räknade varma sandkorn, och såg årstider i dem. vi är hänvisade till oss själva svikna av våra fåfänga böner. men kameror fångar bara skuggor av…
-
Läraren som blev frihetens röst
En aktuell afrikansk poet just nu är Chenjerai Hove. Han följer utvecklingen i hemlandet Zimbabwe på distans, och lever som bäst i Norge. Innan vi går över till de färska, ännu opublicerade svenska översättningarna av hans poesi, ska vi ge ordet till översättaren Roy Isaksson.